French-english Jeu-de-mot
The celebrated Mrs. Thicknesse undertook to construct a letter, every
word of which should be French, yet no Frenchman should be able to read
it; while an illiterate Englishman or Englishwoman should decipher it
with ease. Here is the specimen of the lady's ingenuity:--
"Pre, dire sistre, comme and se us, and pass the de here if yeux canne,
and chat tu my dame, and dine here; and yeux mai go to the faire if yeux
plaise; yeux mai have fiche, muttin, porc, buter, foule, hair, fruit,
pigeon, olives, sallette, forure diner, and excellent te, cafe, port
vin, an liqueurs; and tell ure bette and poll to comme; and Ile go tu
the faire and visite the Baron. But if yeux dont comme tu us, Ile go to
ure house and se oncle, and se houe he does; for mi dame se he bean
ill; but deux comme; mi dire yeux canne ly here yeux nos; if yeux love
musique, yeux mai have the harp, lutte, or viol heere. Adieu, mi dire
sistre."
* * * * *